日本现在通常使用的是汉字和假名两种文字,此外,使用罗马字的也不少。
汉字(漢字(かんじ))
(一)汉字的读音
汉字的读音有音读(音(おん)読(どく))和训读(訓(くん)読(どく))两种。音读是模仿汉语的读音,借用汉字的字形和字意,但是按照日本固有语言来读的叫做训读。例如:
音读:学生(がくせい) 図書館(としょかん) 便利(べんり) 交通(こうつう)
训读:顔(かお) 男(おとこ) 昼間(ひるま) 建物(たてもの)
一个汉字的音读往往有好几种读法,这是由于汉字的输入和读音的模仿受到一些历史上和地区上的影响而造成的。现代日语中的汉字的音读大致可以分成吴音、汉音、唐音三种。如:
吴音 | 汉音 | 唐音 | |
行 | 行水(ぎょうすい) | 行動(こうどう) | 行脚(あんぎゃ) |
明 | 明日(みょうにち) | 明白(めいはく) | 明(みん)の国(くに) |
吴音(呉音(ごおん))是最早传入日本的,主要是模仿中国江浙一带的发音。
汉音(漢(かん)音(おん))大约在中国的隋唐时期传入日本,模仿中国北方长安(现西安)一带的发音。
唐音(唐(とう)音(おん))是中国宋代以后传入日本的,模仿中国南方地区的发音,又称为宋音(宋(そう)音(おん))。
汉字的训读有的只有一种读法,如:山(やま)、川(かわ)等。有的汉字已经没有训读,如:菊(きく)、茶(ちゃ)等。也有的汉字有两种、三种甚至更多的读法,如:
生:い(きる) うま(れる) なま は(やす) は(える) 生地(きじ)等。
直:なお(る) ただ(ちに)
汉字的训读一般是针对单词中的单个的汉字使用,比如:空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな),这种训读在日语里叫“正(せい)訓(くん)”。但是有时两个或者两个以上的汉字组成的单词的训读不可能按每一个汉字把读音分割开来,比如:時雨(しぐれ) 海苔(のり) 従兄弟(いとこ) 紅葉(もみじ) 五月雨(さみだれ),这种训读叫做“熟字訓(じゅくじくん)”。
此外,在两个或者两个以上的汉字组成的单词中,还有音读和训读结合的情况,如前音后训(重箱読(じゅうばこよ)み)的“作男(さくおとこ)”、“台所(だいどころ)”。或前训后音(湯桶読(ゆとうよ)み)的“手順(てじゅん)”、“足場(あしば)”等。